Saltar al contenido

El papel del humor en el aprendizaje del español como lengua extranjera

Me llamo Miren Ramírez Antía, soy de San Sebastián/Donostia, pero llevo media vida en Alemania. Es aquí donde estudié Filología Alemana, así como Francés y donde hice mi doctorado. Desde hace más de 30 años trabajo como profesora de español en el Instituto de Románicas de la Universidad de Jena y sigo con la misma ilusión e inquietud por aprender cosas nuevas que tenía al comienzo. Por eso, estoy encantada de poder participar en este fantástico Encuentro en la bonita ciudad de Valencia y de aportar mi granito de arena con un taller sobre un tema que siempre me ha interesado.

El papel del humor en el aprendizaje del español como lengua extranjera

Durante mucho tiempo (aproximadamente desde los años setenta hasta los noventa), los enfoques dominantes del cognitivismo asociaban el aprendizaje con el procesamiento de información. En sus planteamientos, los factores afectivos solo jugaban un papel secundario, generalmente restringido al fenómeno del miedo como un factor perturbador a eliminar. Se partía de la base que el lenguaje estaba localizado casi exclusivamente en el hemisferio izquierdo del cerebro, es decir, se consideraba una actividad mental lógico-analítica mientras que el hemisferio derecho era principalmente responsable de la percepción integral y la emocionalidad. En consecuencia se prestó poca atención a los factores emocionales en el aprendizaje de un idioma.  

Sin embargo, estudios más recientes afirman que el uso del lenguaje es un proceso neurofisiológico sumamente complejo que requiere la interacción de ambos hemisferios cerebrales y que todo proceso de aprendizaje está marcado por una interacción entre factores cognitivos y afectivo-emocionales. Por lo tanto, ambos aspectos no pueden separarse en la práctica. Hoy en día, hay un consenso en que los factores emocionales influyen en gran medida en el aprendizaje de lenguas (Decke-Cornill / Lutz Küster 2020).

El humor se puede considerar un factor emocional y una herramienta didáctica beneficiosa en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas. Pienso que el humor usado con inteligencia, mesura, tacto y teniendo en cuenta el rigor lingüístico, favorece el proceso de aprendizaje del español creando un clima relajado de trabajo, motivando a l@s estudiantes, fomentando su atención, ayudándoles a asimilar y a memorizar contenidos complejos.

En el taller me gustaría mostrar diferentes ejemplos del uso de componentes humorísticos en los libros de texto y en documentos audiovisuales. También quisiera comentar los resultados de un cuestionario que he elaborado para nuestr@s estudiantes de español de la Universidad de Jena en el que tenían que responder a diferentes preguntas sobre su relación con el humor y la importancia que ellos dan al humor en los materiales y en general en las clases. Y finalmente, me gustaría intercambiar impresiones con l@s asistentes/compañer@s sobre algunas actividades creativas humorísticas que he llevado a cabo con mis estudiantes.

Helene Decke-Cornill / Lutz Küster (2020): Kognition und Emotion beim Sprachenlernen. In: Fremdsprachendidaktik, 2. Auflage Tübingen: Narr.

¿Dónde puedes encontrarme?

Facebook: https://www.facebook.com/miren.ramirezantia/

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¿Podemos ayudarte?