Saltar al contenido

Profesor nativo y no nativo: presente y pasado del eterno debate

Soy licenciada en Filología Inglesa y doctora en Literatura Universal. He sido docente de inglés y español en varias universidades ucranianas. Dirijo el Centro Hispano de Lengua y Cultura de la Universidad Politécnica de Dnipro a la vez que soy Responsable del Centro de Exámenes DELE. Formo parte del grupo de investigación ACQUA de la Universidad de Alicante como colaboradora externa. También soy miembro de la Asociación de Hispanistas de Ucrania. Mis intereses investigadores versan sobre el papel de la literatura en el aula de ELE y la dicotomía del profesor nativo/no nativo de lenguas extranjeras.

Profesor nativo y no nativo: presente y pasado del eterno debate

El debate sobre el profe nativo y no nativo está al orden del día. Desde que Noam Chomsky abrió la caja de Pandora con su concepto del hablante-oyente ideal, no hemos dejado de discutir, construir y deconstruir mitos, crear tópicos, y luchar contra las desigualdades. La lista es infinita. Y estoy segura de que cada uno lo hace a su manera. La mía es investigar… y contar historias.

Por un lado, disponemos de una gran producción científica sobre el tema, que abarca numerosos aspectos relacionados con la dicotomía del profesor nativo y no nativo. No es de extrañar que la inmensa mayoría de esas publicaciones esté dedicada al profesor de inglés y que además contemos con varias revisiones de la literatura disponible.

Sin embargo, no gozamos de la misma suerte si nos enfocamos en el tema desde la perspectiva del profe de ELE. De ahí la necesidad de reivindicar la figura del profesor de español como lengua extranjera, ya sea nativo o no nativo, ofrecer un panorama detallado de los trabajos publicados sobre el tema. Para seguir adelante, tenemos que saber dónde nos encontramos, cuáles son nuestros puntos fuertes y débiles. Precisamente eso es lo que vamos a ver: quién, dónde y qué ha escrito sobre el tema, aportando su granito de arena al eterno debate.

Por otro lado, bien sabemos que detrás de cada trabajo de investigación están las personas que los llevan a cabo. No solo autores o autoras; la mayoría de las veces son experiencias, creencias, incluso anécdotas que involucran a cientos de personas: profes y alumnos de diferentes nacionalidades, edades y convicciones.

“Los científicos dicen que estamos hechos de átomos, pero a mí un pajarito me contó que estamos hechos de historias”. Esta cita de Eduardo Galeano no podría reflejar mejor la esencia del tema que abordamos. Así que no sorprenderá a nadie si digo que el tema del profesor nativo y no nativo no es solo una de mis líneas de investigación; forma parte de mi vida y marca mi día a día. No se trata solo de investigar, llevar a cabo experimentos, leer y analizar la literatura existente. La polémica se vive en el aula, se percibe en la sala de profesores y persiste en las redes sociales. Todos tenemos historias que contar, experiencias que compartir.

Otra cosa que quiero compartir es mi afán reivindicativo por cada profe de ELE que algún día ha vivido algún tipo de discriminación, explícita o implícita, que se ha sentido inseguro, ofendido o menospreciado por su manera de hablar o su lugar de procedencia. Tengo curiosidad por escuchar las historias divertidas y las no tanto. Y contar las mías. También busco animaros a investigar para aumentar la visibilidad de la comunidad de ELE en el ámbito académico.

En mi humilde opinión, no hay mejor lugar para abordar esta tarea, casi quijotesca y tan loca como necesaria, que el Encuentro de ProfedeELE. Sé que tenéis historias que contar. Sé que juntos podemos hacer que nuestras voces se oigan más alto y más claro. ¡No faltes!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¿Podemos ayudarte?